Kezembe került az a kötet, amelyből az orvosira való felvételire készülhetnek a magyar diákok. A Nagyváradi Egyetemi Könyvkiadó jelentette meg. A 2011-es kiadású tesztgyűjteményt hatan fordították magyarra, románból - de nem sikerült nekik. Nagyon nem.
Laikusként is feltűnik, hogy a kiadvány hemzseg a helyesírási, nyelvhelyességi hibáktól. Bárhol felütöm a 246 oldalas gyűjteményt, valamilyen hibát mindenütt találni. Kifejezetten fárasztó, úgyhogy csak néhányat mutatok meg, találomra kiválasztva.
Ami ennél is súlyosabb: egy pedagógustól megtudtam, hogy a helyesírási, nyelvhelyességi hibákon kívül számos tárgyi tévedés is van benne. Így aztán a tesztek egyes kérdései nemcsak nehezen értelmezhetőek, hanem - ha ezek alapján készül a felvételire a diák - azt is eredményezhetik, hogy a szövegben szereplő tárgyi tévedések miatt egyszerűen be sem jut. Pedig azt hiszi, jó válaszokat adott.
Kriminális... Egyben újabb példa arra, hol tart ma a "kétnyelvűség" és az "esélyegyenlőség".
(Nagyításért katt a képekre.)
2012. március 9., péntek
2012. március 7., szerda
Gyasz
Két változatban is elküldték, mailen. De egyiket sem sikerült magyarul...
Ez is szomorú azért...
(Nagyobb felbontású változatért katt a képre.)
Ez is szomorú azért...
(Nagyobb felbontású változatért katt a képre.)
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)